3DSソフトで人気を博した名探偵ピカチュウがハリウッド映画となって帰ってきた!
映画のタイトルはPOKÉMON Detective Pikachu!
こんにちは。
えいの映画ブログ、管理人の暇潰亭です!
ハリウッドで製作中の映画版「名探偵ピカチュウ」(POKÉMON Detective Pikachu)の予告編動画第1弾が公開されました!
この映画は,ニンテンドー3DS用ソフト「名探偵ピカチュウ」を原作とする実写映画で、人間とポケモンが調和して暮らすライムシティが舞台です!
ゲーム通りであれば、主人公が行方不明となった伝説的な探偵である父親を探す・・というストーリーです。父親の元相棒である名探偵ピカチュウと主人公の織り成す運命はいかに!?
??”Welcome to Ryme City.”
??「ライムシティへようこそ!」
??”A celebration of the harmony between humans and Pokémon.”
??「人間とポケモンの調和を祝おう。」
KEN”Tim, your dad was a legend in this precinct.”
渡辺謙「ティム、君のお父さんはこのあたりの伝説だったよ。君がお父さんのように・・・」
Tim”I’m not.”
ティム「僕は違う」
KEN”I remember you wanted to be a Pokémon trainer when you were young.”
渡辺謙「君が子供だった頃、ポケモントレーナーになりたがっていたことを覚えているよ」
Tim”Yeah, that didn’t really work out.”
ティム「うん、うまくいかなかったけどね」
・・・
Tim”Someone there? Whoever you are, I know how to use this.”
ティム「誰かいるのか?おまえが誰であろうが、これの使い方くらいわかってるんだぞ」
Pikachu”Aw, jeez.”
ピカチュウ「なんてこったい」
Pikachu”Here we go.I know you can’t understand me.But put down the stapler…. or I will electrocute you.”
ピカチュウ「言葉が通じてないと思うけど・・・ホッチキスをおかないと電気びりびりさせちゃうぜ?」
Tim”Did you just talk?”
ティム「しゃべった??」
Pika”Whoa.Did you just understand me?”
ピカチュウ「コレマジ?言葉わかんの?」
TIM”Oh, my God!”
ティム「なんじゃこりゃ!」
Pika”You can understand me!”
ピカチュウ「俺の言葉わかるの?」
Tim”Stop!”
ティム「やめろ!」
Pika”I have been so lonely!”
ピカチュウ「寂しかったぜ・・・」
Pika”They try to talk to me all the time.All they hear is “Pika-Pika.””
ピカチュウ「俺が何言ったって、人間にゃ「ピカピカ」て言ってるように聞こえるんだぜ」
Tim”You can hear him, right?”
ティム「ピカチュウがなんて言ってるかわかる?」
Pikachu”Pika-Pika.”
大谷育江「ピカピカー」
Woman”Yeah. Pika-Pika-Pika.He’s adorable.”
女性「分かるわよ?「ピカピカ」でしょ?かわいいわね」
Pika”They can’t understand me, kid.”
ピカチュウ「俺の言葉は誰にも通じねーよ」
Tim”Can no one else hear him?!”
Tim「誰もピカチュウの言葉がわかんないの!?」
Tim”I don’t need a Pokémon.”
ティム「僕にポケモンは必要ないよ」
Pika”Then what about a world-class detective. Becase if you wanna find your pops… I’m your best bet.
“
ピカチュウ「世界レベルの探偵はどうだ?? おやっさんを見つけたいなら・・・俺に賭けろ」
Pika”We’re gonna do this, you and me.”
ピカチュウ「俺とおまえで組もうぜ・・」
♪
Pika”There’s magic. It brought us together. And that magic is called hope.”
ピカチュウ「俺たちが生んだ魔法だ! 希望って名の魔法だろ?」
Pika”Listen up, we got ways to make you talk, or mime…”
Tim”Yeah.”
Pika”…So tell us what we wanna know.”
ピカ「いいかよく聞け。俺たちはお前と話す方法があるんだ」
ティム「ああ」
ピカ「だから教えてくれ」
Pika”Pipe. Yes. Okay. A can. Shoving? Pushing.”
ピカチュウ「パイプ。あーわかった。 缶だろ。それを・・ 押してる」
Pika”My problem is that I push people away and then hate them for leaving.”
ピカチュウ「自分であいつらを追っ払っちまうようなことをしたくせに、お別れはイヤだの抜かしやがる、、そこが俺の悪いとこなのかもな」
Tim”He’s saying you can shove it.”
ティム「バリヤードは「ぐっと押せ」っていってるんじゃないか?」
Pika”What? I can shove it?”
ピカチュウ「何?押せるのか?」
Pika”Okay, that’s it. No. We’re switching roles. I’m bad cop, you’re good cop.”
ピカチュウ「さて、そんだけだ。いや、俺たちは役割を変えてるんだ。 俺は悪い警官、あんたは良い警官だ」
???”No, we’re not cops.”
???「俺たちは警官じゃない!」
Pika”In my head, I saw that differently.”
ピカチュウ「脳裏によぎったような・・・」
おしまい
コメント
名探偵ピカチュウですか、いつかのドラゴンボールみたいに地雷臭がしますね(笑)
まさかハリウッド映画になるとは…情報ありがとうございます。
いごっそうさん、本ブログにとっての初コメントありがとうございます!
(いつもスパム的なコメントに意味なく返事してるだけなので笑)
ドラゴンボール、懐かしいですねw
脚本家もファンに謝罪してしまいましたしね・・
個人的には続編に期待してはいます笑
ポケモンはヒロイン(キャスリン・ニュートンとおっしゃるらしいですが)がかわいいので期待です!笑